Translated from the Hungarian of Mihaly Babits
Words have become unfaithful to me,
Or I have become like a spilling stream,
So hesitant, aimless, and shoreless,
And I carry my many vain, old words
Like the rambling deluge carries the rended
Breakwaters and range-poles and fences.
Oh, if only the Master would give the motion
Of my stream a channel, to oceans
Lead it on safe roads; if only the tip
Of my verses he would embroider with
Ready-made rhyme, and His Holy Bible,
Which on my shelf here stands,
Would be my prosody;
And as Jonah, his slothful servant, hiding
Long ago, and then like Jonah in the whale,
I would descend to the vivid and hot
And deaf darkness of torments, not
For three days, but for three months, for three years, for
Three centuries, that I might find, before
I forever vanish in the jail
Of a darker, more everlasting whale,
The ancient voice; and, with my words standing in
A faultless phalanx, just as He whispers them,
That I might bravely speak out, as from
This wretched throat I can, and not tire out
Until evening or the powers of the sky
And Niniveh grant me to speak, and not die.